Abdulrazak Gurnah

Novelist

Birthday December 20, 1948

Birth Sign Sagittarius

Birthplace Sultanate of Zanzibar

Age 75 years old

Nationality Tanzania

#33322 Most Popular

1948

Abdulrazak Gurnah (born 20 December 1948) is a Tanzanian-born British novelist and academic.

Abdulrazak Gurnah was born on 20 December 1948 in the Sultanate of Zanzibar.

1960

He was born in the Sultanate of Zanzibar and moved to the United Kingdom in the 1960s as a refugee during the Zanzibar Revolution.

1968

He left the island, which later became part of Tanzania, at the age of 18 following the overthrow of the ruling Arab elite in the Zanzibar Revolution, arriving in England in 1968 as a refugee.

He is of Arab heritage, and his father and uncle were businessmen who had immigrated from Yemen.

Gurnah has been quoted saying, "I came to England when these words, such as asylum-seeker, were not quite the same – more people are struggling and running from terror states."

He initially studied at Christ Church College, Canterbury, whose degrees were at the time awarded by the University of London.

1980

From 1980 to 1983, Gurnah lectured at Bayero University Kano in Nigeria.

1982

He then moved to the University of Kent, where he earned his PhD with a thesis titled Criteria in the Criticism of West African Fiction, in 1982.

1987

These initial stories eventually became Gurnah's first novel, Memory of Departure (1987), which he wrote alongside his Ph.D. dissertation.

This first book set the stage for his ongoing exploration of the themes of "the lingering trauma of colonialism, war and displacement" throughout his subsequent novels, short stories and critical essays.

Consistent themes run through Gurnah's writing, including exile, displacement, belonging, colonialism and broken promises by the state.

Most of his novels tell stories about people living in the developing world, affected by war or crisis, who may not be able to tell their own stories.

Much of Gurnah's work is set on the coast of East Africa and many of his novels' protagonists were born in Zanzibar.

Though Gurnah has not returned to live in Tanzania since he left at 18, he has said that his homeland "always asserts himself in his imagination, even when he deliberately tries to set his stories elsewhere."

Literary critic Bruce King posits that Gurnah's novels place East African protagonists in their broader international context, observing that in Gurnah's fiction "Africans have always been part of the larger, changing world".

Since 1987 he has been a contributing editor of Wasafiri and he is on the magazine's advisory board.

1994

His novels include Paradise (1994), which was shortlisted for both the Booker and the Whitbread Prize; By the Sea (2001), which was longlisted for the Booker and shortlisted for the Los Angeles Times Book Prize; and Desertion (2005), shortlisted for the Commonwealth Writers' Prize.

Gurnah was awarded the 2021 Nobel Prize in Literature "for his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fates of the refugee in the gulf between cultures and continents".

He is Emeritus Professor of English and Postcolonial Literatures at the University of Kent.

1996

According to King, Gurnah's characters are often uprooted, alienated, unwanted and therefore are, or feel, resentful victims". Felicity Hand suggests that Gurnah's novels Admiring Silence (1996), By the Sea (2001) and Desertion (2005) all concern "the alienation and loneliness that emigration can produce and the soul-searching questions it gives rise to about fragmented identities and the very meaning of 'home'." She observes that Gurnah's characters typically do not succeed abroad following their migration, using irony and humour to respond to their situation.

Novelist Maaza Mengiste has described Gurnah's works by saying: "He has written work that is absolutely unflinching and yet at the same time completely compassionate and full of heart for people of East Africa. [...] He is writing stories that are often quiet stories of people who aren't heard, but there's an insistence there that we listen."

Aiming to build the readership for Gurnah's writing in Tanzania, the first translator of his novels into Swahili, academic Dr Ida Hadjivayanis of the School of Oriental and African Studies, has said: "I think if his work could be read in East Africa it would have such an impact. ... We can't change our reading culture overnight, so for him to be read the first steps would be to include Paradise and Afterlives in the school curriculum."

Gurnah edited three and a half volumes of Essays on African Writing and has published articles on a number of contemporary postcolonial writers, including V. S. Naipaul, Salman Rushdie and Zoë Wicomb.

2007

He is the editor of A Companion to Salman Rushdie (Cambridge University Press, 2007).

2017

He then became a professor of English and postcolonial literature at the University of Kent, where he taught until his retirement in 2017; he is now professor emeritus of English and postcolonial literatures at the university.

Although Gurnah's novels were received positively by critics, they were not commercially successful and, in some cases, were not published outside the United Kingdom.

After he was awarded the Nobel Prize for Literature in 2021, publishers and booksellers struggled to keep up with the increase in demand for his work.

It was not until after the Nobel announcement that Gurnah received bids from American publishers for his novel Afterlives, with Riverhead Books publishing it in August 2022.

Riverhead also acquired rights to By the Sea and Desertion, two Gurnah works that had gone out of print.

Alongside his work in academia, Gurnah is a creative writer and novelist.

He is the author of many short stories, essays and 10 novels.

While his first language is Swahili, he has used English as his literary language.

However, Gurnah integrates bits of Swahili, Arabic and German into most of his writings.

He has said that he had to push back against publishers to continue this practice and they would have preferred to "italicize or Anglicize Swahili and Arabic references and phrases in his books".

Gurnah has criticized the practices in both British and American publishing that want to "make the alien seem alien" by marking "foreign" terms and phrases with italics or by putting them in a glossary.

As academic Hamid Dabashi notes, Gurnah "is integral to the manner in which Asian and African migratory and diasporic experiences have enriched and altered English language and literature. ... Calling authors like Gurnah diasporic, exilic, or any other such self-alienating term conceals the fact that English was native to him even before he set foot in England. English colonial officers had brought it home to him."

Gurnah began writing out of homesickness during his 20s.

He started with writing down thoughts in his diary, which turned into longer reflections about home, and eventually grew into writing fictional stories about other people.

This created a habit of using writing as a tool to understand and record his experience of being a refugee, living in another land and the feeling of being displaced.